Skip to main content

European Commission DG Education and Culture - Tempus III

European Commission DG Education and Culture - Tempus III
Application deadline: October 15, 2005
 

The Tempus III programme (2000-2006) is the trans- European Union programme for co-operation in higher education in the Western Balkans, the Partner States of Eastern Europe and Central Asia and the Mediterannean Partner countries. The programme supports the process of transformation to market economies and democratic societies in line with the objectives of overall EU co-operation with these countries. Tempus aims to contribute to the development of the higher education systems in the partner countries and their interaction with civil society and industry.
 
The Tempus programme has developed three main instruments:
1. Joint European projects (JEP) - supports groups of higher education institutions co-operating together ('consortia') over two or three year periods to achieve set objectives. The overall aim of these projects is to restructure and modernise higher education systems and their role in society. Consortia may include universities and also non-academic partners such as companies, public and private business organisations, professional associations, public authorities at local, regional and national level or social partners. Three types of JEPs have been developed:
· Curriculum Development projects
· University Management projects
· Training Courses for Institution building
 
2. Structural and Complementary Measures (SCM) - provide a framework for short-term responses to particular needs that partner countries must have clearly defined as their priorities. The types of projects which have been developed are:
· Information and dissemination projects
· Training projects
· Pilot projects
 
3. Individual Mobility Grants (IMG) - provide professors, lecturers, members of staff of higher-education institutes and ministry officials the opportunity to travel to other countries for work, related to the objectives of the Tempus programme. Types of eligible visits are:
· Preparation of a JEP proposal
· Participation in a specific event
· Study period / collaboration on a specific academic subject / dissemination of good practices
 
The eligible countries under the Tempus III Programme are:
· 25 Member States of the European Union
· Partner States of Eastern Europe and Central Asia or TACIS partners: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan
· Western Balkans or CARDS partners: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro
· Mediterranean countries or MEDA partners: Morocco, Algeria, Tunisia, Egypt, Jordan, the Palestinian Authority, Syria and Lebanon and Israel on a self-supporting basis.
· Institutions from the following countries may participate but on self-financing basis:
- the Candidate countries : Bulgaria and Romania and Turkey
- countries belonging to the G24 Group: Australia, Canada, Iceland, Japan, Liechtenstein, Norway, New Zealand, Switzerland , the United States of America.
 
Deadlines:
· JEP: 15 December 2005
· SCM:15 October 2005 ; 15 February 2006
· IMG: 15 October 2005; 15 February 2006,
Contact the Tempus National Agency in your country for further information: http://www.etf.eu.int/tempus.nsf/Pages/Helpdesk_Local+Contact+Details?OpenDocument
 
More information:
Website: http://www.etf.eu.int/Tempus.nsf/Pages/Apply for Tempus?OpenDocument
E-mail: tempus@cec.eu.int

Comments

Popular posts from this blog

#Ebanking iz vikendice

Sedim u vikendici i pišem blog. Broadband internet je tu. 
Prilikom dolaska, svratili smo do prodavnice da kupimo hranu i naši telefoni su se automatski priključili na wi-fi preko Instabridge aplikacije.
Signal mobilne telefonije u sobi nije sjajan pa sam telefon prebacio na airplane mode, a nakon toga ponovo uključio wi-fi. Više mi smeta kada nema interneta nego signala mobilne telefonije. Sve je prešlo online i sve funkcioniše ako postoji dobra veza.
Vatra u smederevcu pucka, a ručak se krčka. 
Već godinama unazad, slušam o temama kao što su #ePoslovanje, #eBankarstvo i elektronski potpis (sertifikat).  Kada sam pre oko nedelju dana dobio poziv od Societe Generale banke da prisustvujem događaju u okviru koga će predstaviti najnoviji sistem za online bankarstvo u Srbiji, preraspredio sam obaveze u kalendaru i sa zadovoljstvom ovaj termin rezervisao za prezentaciju.
Kako je izgledao sam događaj pogledajte ovde, a ja ću vam ispričati šta je na mene ostavilo najveći utisak.

Voditel…

Wire - servis za razmenu poruka, pozive i video komunikaciju

Wire je kako na njihovom sajtu kažu "secure messenger". I ako se u Srbiji i na Balkanu najčešće koriste Viber, FB messenger i WhatsUp, mislim da vredi posvetiti par minuta ovom servisu. 
Wire finkcioniše kao desktop, mobilna i web aplikacija i radi na svim glavnim platformama kao što su Linux, macOS, Windows, Android, iOS. Omogućava razmenu poruka, audio i video pozive, slanje najrazličitijih fajlova, trenutne lokacije i td. Pošto je sve navedeno do sada već uobičajeno evo kratkih beleški o njegovim predostima:  Preko sajta https://wire.com/ možete otvoriti nalog koristeći mail adresu. Na ovaj način ne morate da koristite broj vaše SIM karticeNakon otvaranja naloga definišete unikatan nadimak koji ne mora biti isti kao vaše ime i prezime pa na ovaj način dodatno čuvate svoju privatnost i možete se povezati samo sa odabranim osobama koje znaju kako on glasi Sve privilegije mobilne aplikacije su nakon instaliaranja isključene. Ovo je dobro zato što na primer možete sačuvati lis…

Ћирилица - писмо које сам заборавио

Када сам пре пар година открио ћирилицу на мобилном телефону,  било је то велико откриће за мене. Почео сам да шаљем смс поруке пријатељима, постављам статусе на друштвеним мрежама и одговарам на мејлове користећи наше писмо. Скоро сви су реаговали на исти начин. Питали су ме зачуђено откуд то да одједном користим ћирилицу и зашто?  
Пре 12 година, када сам покренуо Мрежу Креативних Људи, користио сам латиницу. Више људи ми је сугерисало да не би било лоше да постоји и ћирилична верзија сајта. У том тренутку нисам имао довољно знања, одговарајућу технологију и времена да се бавим таквим прилагођавањем.

12 година касније, Гугл подржава "Gesture typing" у оквиру оперативног система Андроид и постоји речник термина на српском језику који вам сугерише остатак речи коју сте управо почели да куцате. Оно што је веома битно јесте то да када изаберете српски језик не можете да добијете као на компјутеру латиницу са нашим словима. У том тренутку сам схватио да други имају знатно већу…